Use Real-time Translation
Translate your live transcription into another language during a streaming session.
Transcribe Health can translate your live transcript into over 40 languages in real-time using NLLB (No Language Left Behind). Translated text appears alongside the original transcript as you speak.
Prerequisites
- You must be in an active transcription session
- Your organization must have the real-time translation feature enabled
Selecting a target language
From the toolbar
- During a live session, locate the translation icon (globe) in the session toolbar
- Click it to open the language picker
- Search or scroll to find your target language
- Click the language to activate translation
The toolbar button highlights in blue when translation is active, showing the selected language code (e.g., "FR" for French).
From display settings
- Open the display settings panel in the session view
- Find the Translate to dropdown
- Select your target language from the list
How translation works
- Translation uses Meta's NLLB-200 model, supporting over 40 languages
- Only complete sentences (final utterances) are translated — partial words and in-progress speech are not
- Translated segments appear in the transcript via real-time WebSocket updates as soon as translation completes
- The original transcript is always preserved — translation is additive
Turning off translation
To stop translating, open the language picker and select Off. The original (untranslated) transcript continues as normal.
Supported languages
The translation picker includes languages across multiple regions:
- Major languages — English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Dutch, Russian, Chinese, Japanese, Korean, Arabic, Hindi
- South Asian — Bengali, Punjabi, Tamil, Telugu, Marathi, Gujarati, Kannada, Malayalam
- Southeast Asian — Thai, Vietnamese, Indonesian, Malay, Filipino
- European — Polish, Ukrainian, Czech, Slovak, Hungarian, Romanian, Bulgarian, Greek, Swedish, Danish, Finnish, Norwegian, Turkish
- Middle Eastern — Hebrew, Persian
- African — Swahili, Amharic, Afrikaans
Tips
- Translation quality is best for common language pairs (e.g., English to Spanish, French, or German)
- Speak in clear, complete sentences for more accurate translations
- Translation adds a brief delay compared to the original transcript since it waits for complete utterances
Related Articles
Start a Transcription Session
Learn how to create and run a real-time AI transcription session for clinical encounters.
FeaturesManage Document Templates
Create, edit, and organize document templates for generating clinical documents from transcriptions.
FeaturesManage Patients
Add, search, and manage patient records in your organization.
Can't find what you're looking for?
Our team is here to help. Reach out and we'll get back to you within 24 hours.
Contact Support